当前位置: 古诗文网---> 知识---> 诗经硕鼠文言文(硕鼠拼音)

诗经硕鼠文言文(硕鼠拼音)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-04-15    点击:  141 次


诗经硕鼠文言文

网上有关“诗经硕鼠文言文”话题很是火热,小编也是针对硕鼠拼音寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

1. 诗经:《硕鼠》原文

硕 鼠

《诗经》

硕鼠硕鼠,①

无食我黍!

三岁贯女,②

莫我肯顾。

逝将去女,③

适彼乐土。

乐土乐土,

爰得我所。④

硕鼠硕鼠,

无食我麦!

三岁贯女,

莫我肯德。⑤

逝将去女,

适彼乐国。

乐国乐国,

爰得我直。⑥

硕鼠硕鼠,

无食我苗!

三岁贯女,

莫我肯劳。⑦

逝将去女,

适彼乐郊。

乐郊乐郊,

谁之永号?⑧

注释

①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。 ②贯:侍奉也。

“三岁贯女”就是说侍奉你多年。三岁言其久,女指统治者。 ③“逝”读为

誓。“去女”言离去。 ④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。 ⑤德:惠

也。 ⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。

⑦劳:慰问。 ⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不

会有悲愤,谁还长吁短欢呢?

品评

这首诗反映农夫对沉重的剥削的怨恨和控诉。诗人把剥削者比为大老鼠。

农夫年年岁岁辛苦地供养了“老鼠”,却得不到它们丝毫的恩惠。忍无可忍的

诗人发出愤怒的呼声,发誓要离开“老鼠”,去寻觅安居的“乐土”。尽管这

片“乐土”是不存在的,但是对美好生活的向往和追求,鼓舞着人民进行抗争。

在这首诗中,诗人采用重章叠词的手法来加强感情力量。比如开头“硕鼠”叠

用,表达出农夫苦苦祈求之意;最后两个“乐土”叠用,则表达出无限向往之

情。

2. 《硕鼠》的古文

古典文学作品赏析 硕 鼠 《诗经》 硕鼠硕鼠,① 无食我黍! 三岁贯女,② 莫我肯顾。

逝将去女,③ 适彼乐土。 乐土乐土, 爰得我所。

④ 硕鼠硕鼠, 无食我麦! 三岁贯女, 莫我肯德。⑤ 逝将去女, 适彼乐国。

乐国乐国, 爰得我直。⑥ 硕鼠硕鼠, 无食我苗! 三岁贯女, 莫我肯劳。

⑦ 逝将去女, 适彼乐郊。 乐郊乐郊, 谁之永号?⑧ 注释 ①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。

②贯:侍奉也。 “三岁贯女”就是说侍奉你多年。

三岁言其久,女指统治者。 ③“逝”读为 誓。

“去女”言离去。 ④“爰”犹乃。

“所”指可以安居之处。 ⑤德:惠 也。

⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。

⑦劳:慰问。 ⑧“之”犹其。

“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不 会有悲愤,谁还长吁短欢呢? 品评 这首诗反映农夫对沉重的剥削的怨恨和控诉。

诗人把剥削者比为大老鼠。 农夫年年岁岁辛苦地供养了“老鼠”,却得不到它们丝毫的恩惠。

忍无可忍的 诗人发出愤怒的呼声,发誓要离开“老鼠”,去寻觅安居的“乐土”。尽管这 片“乐土”是不存在的,但是对美好生活的向往和追求,鼓舞着人民进行抗争。

在这首诗中,诗人采用重章叠词的手法来加强感情力量。比如开头“硕鼠”叠 用,表达出农夫苦苦祈求之意;最后两个“乐土”叠用,则表达出无限向往之 情。

摘自江苏古籍出版社出版的《古诗精选》。

3. 小雅古文工作室 诗经硕鼠

《国风·魏风·硕鼠》是《诗经》中一篇,为先秦时代魏地的汉族民歌。。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。

硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!三岁贯女⑶,莫我肯顾。

逝将去女⑷,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所⑸。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德⑹。

逝将去女,适彼乐国⑺。乐国乐国,爰得我直⑻?

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳⑼。

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号

白话译文

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

4.

三岁贯女,莫我肯顾.逝将去女,适彼乐土.乐土乐土,爰得我所?硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德.逝将去女,适彼乐国.乐国乐国,爰得我直?硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳.逝将去女,适彼乐郊.乐郊乐郊,谁之永号? 注释:硕鼠:大老鼠.一说田鼠.黍:粘米,谷类.贯:事也.逝:誓.直:同值.劳:慰劳.永号:永叹.-------------------------------------------------①硕鼠:大老鼠.一说田鼠.②无:毋,不要. 黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一.③三岁:多年.三,非实数. 贯:借作“宦”,侍奉.④逝:通“誓”. 去:离开. 女:同“汝”.⑤爰:于是,在此. 所:处所.⑥德:恩惠.⑦国:域,即地方.⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也.”一说同值.⑨劳:慰劳.⑩之:其,表示诘问语气. 号:呼喊.大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾.发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福.那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待.发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱.那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑.那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号! 成 语管鲍之交 拼 音guǎn bào zhī jiāo解 释〖解释〗春秋时,齐人管仲和鲍叔牙相知最深.后常比喻交情深厚的朋友.出 处〖出处〗《列子·力命》:“生我者也,知我者鲍叔也.”。

硕鼠拼音

1. 《硕鼠》的古文

古典文学作品赏析

硕 鼠

《诗经》

硕鼠硕鼠,①

无食我黍!

三岁贯女,②

莫我肯顾。

逝将去女,③

适彼乐土。

乐土乐土,

爰得我所。④

硕鼠硕鼠,

无食我麦!

三岁贯女,

莫我肯德。⑤

逝将去女,

适彼乐国。

乐国乐国,

爰得我直。⑥

硕鼠硕鼠,

无食我苗!

三岁贯女,

莫我肯劳。⑦

逝将去女,

适彼乐郊。

乐郊乐郊,

谁之永号?⑧

注释

①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。 ②贯:侍奉也。

“三岁贯女”就是说侍奉你多年。三岁言其久,女指统治者。 ③“逝”读为

誓。“去女”言离去。 ④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。 ⑤德:惠

也。 ⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。

⑦劳:慰问。 ⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不

会有悲愤,谁还长吁短欢呢?

品评

这首诗反映农夫对沉重的剥削的怨恨和控诉。诗人把剥削者比为大老鼠。

农夫年年岁岁辛苦地供养了“老鼠”,却得不到它们丝毫的恩惠。忍无可忍的

诗人发出愤怒的呼声,发誓要离开“老鼠”,去寻觅安居的“乐土”。尽管这

片“乐土”是不存在的,但是对美好生活的向往和追求,鼓舞着人民进行抗争。

在这首诗中,诗人采用重章叠词的手法来加强感情力量。比如开头“硕鼠”叠

用,表达出农夫苦苦祈求之意;最后两个“乐土”叠用,则表达出无限向往之

情。

摘自江苏古籍出版社出版的《古诗精选》

2. 古诗《硕鼠》的原文是什么

《诗经*硕鼠》

硕鼠硕鼠,①无食我黍!三岁贯汝,②莫我肯顾。逝将去汝,③适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。④

硕鼠硕鼠, 无食我麦!三岁贯汝,莫我肯德。⑤逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。⑥

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯汝,莫我肯劳。⑦逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?⑧

注 释

①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。

②贯:侍奉也。 “三岁贯汝”就是说侍奉你多年。三岁言其久,汝,指统治者。

③“逝”读为 誓。“去汝”言离去。

④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。

⑤德:惠也。

⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。

⑦劳:慰问。

⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不 会有悲愤,谁还长吁短欢呢?

现代译文

大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想新乐土。新乐土呀新乐土,才是安居好去处!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麦粒!多年辛苦养活你,拼死拼活谁感激。发誓从此离开你,到那理想新乐邑。新乐邑呀新乐邑,劳动价值归自己!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。发誓从此离开你,到那理想新乐郊。新乐郊呀新乐郊,有谁去过徒长叹!

《诗经*伐坛》

〔原 文〕

坎坎伐檀兮,寘之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

3. 小雅古文工作室 诗经硕鼠

《国风·魏风·硕鼠》是《诗经》中一篇,为先秦时代魏地的汉族民歌。。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。

硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!三岁贯女⑶,莫我肯顾。

逝将去女⑷,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所⑸。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德⑹。

逝将去女,适彼乐国⑺。乐国乐国,爰得我直⑻?

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳⑼。

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号

白话译文

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

4. 把《硕鼠》这篇文言文翻译成白话文

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所! 大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍!多年辛苦养活你,我的生活你不顾。

发誓从此离开你,到那理想新乐土。新乐土呀新乐土,才是安居好去处! 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直! 大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麦粒!多年辛苦养活你,拼死拼活谁感激。

发誓从此离开你,到那理想新乐邑。新乐邑呀新乐邑,劳动价值归自己! 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号! 大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗!多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。

发誓从此离开你,到那理想新乐郊。新乐郊呀新乐郊,有谁去过徒长叹。

5. 1990年初中教材中有文言文诗经硕鼠吗

赏析 《硕鼠》是魏国的民歌,据《毛诗序》说:“硕鼠,刺重敛也。

国人刺其君重敛,蚕食于民。不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”

朱熹《诗集传》:“民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”两说均可供理解主题时参考。

它和《伐檀》一样,都是反剥削反压迫的诗篇。所不同的是,《伐檀》责问剥削者用的是直呼其名的方式,《硕鼠》则用比喻以刺其政。

但《硕鼠》比《伐檀》的斗争性更强。《伐檀》只有愤怒,没有反抗,而《硕鼠》则不但有愤怒,且立意在反抗,指归在动作,奴隶们在不堪忍受奴隶主剥削和压迫的情况下,准备远走逃亡。

奴隶制社会后期,大量的奴隶逃亡,曾是促使奴隶制解体的重要原因之一。更为可贵的是,《硕鼠》提出了建立“乐土”“乐国”的美好理想,试图寻找一个没有剥削、没有压迫、人与人平等的社会,这虽然在当时根本不存在也根本不可能达到,但毕竟比《伐檀》单纯的指责前进了一大步,标明奴隶们在长期的反抗斗争中,已逐步清醒了阶级意识,开始有了明确的斗争目标和对未来社会的合理设想,可以看作是早期的“乌托邦”思想的萌芽。

三章都以“硕鼠硕鼠”开端,“硕”是大、肥的意思,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻划了剥削者的丑恶面目,而且让人联想到“老鼠”之所以“硕”大的原因,正是贪婪、剥削的程度太大了,从而激起对剥削者的憎恨。从“无食我黍”“我麦”到“我苗”,反映了奴隶们捍卫劳动成果的正义要求,同时也说明了奴隶主的贪得无厌,奴隶们被剥削的深重,举凡一切劳动果实,都被奴隶主所吞没。

从“三岁贯汝,莫我肯顾”、“肯德”到“肯劳”,揭露了奴隶主忘恩负义的本性。奴隶们长年的劳动,用自己的血汗养活了奴隶主,而奴隶主却没有丝毫的同情和怜悯,残忍无情,得寸进尺,剥削的程度愈来愈强。

“贯”,侍奉。汝,指奴隶主。

“三岁”言其时间之长久,并非确指。“莫我肯顾”,一点也不肯感念我们。

从“逝将去汝,适彼乐土”、“乐国”到“乐郊”,则集中表现了奴隶们对自由和幸福的向往,他们幻想着能找到一块理想的国土,摆脱奴隶主的压榨和剥削。“逝”,同誓,表示坚决之意。

“适”,到也。“爰得我所”,犹言“乃得到了我们安居的处所”。

“直”与“所”意同。全诗最后说,在这块幸福的国土上,“谁之永号”,谁还会再过啼饥号寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀伤叹息地过日子了。

很有点象后世的《桃花源记》所设想的蓝图。 结构特点 这首诗的最大特点是:不但写出了奴隶们的痛苦,而且写出了奴隶们的反抗;不但写出了奴隶们的反抗,而且写出了奴隶们的追求和理想。

因此,它比单纯揭露性的作品,有更高的思想意义,有更大的鼓舞力量。 全诗分为三章,采用重叠的结构方式,反复唱叹。

借喻是其主要表现方法:被责骂的对象在正文中隐去,而用硕鼠来直接喻指替代,这种手法,使诗篇既委婉又富于形象性,富有感染力。

硕鼠长什么样啊

硕鼠拼音:shuò shǔ

硕鼠介绍如下:

硕鼠,汉语词语,拼音:shuò shǔ释义:也是《诗经》中的一篇,收于《诗经·国风·魏风》。

鼠介绍如下:

鼠,汉语常用字(一级字),读作shǔ,最早见于甲骨文。本义指穴居兽类动物,后专指老鼠有的地区叫耗子,也是鼠类动物的泛称;猥琐之人的形象与老鼠相似,故而引申指小人、奸臣;还指十二生肖之一的“子鼠”。

子鼠介绍如下:

子鼠,十二生肖之一,地支的第一位。老鼠小巧玲珑、行动敏捷、灵活多变,子时老鼠胆量最壮,活动最频繁。

唐代文学家柳宗元有篇寓言,写一个子年出生的人,“鼠,子神也,因爱鼠”。另有一则与柳宗元寓言中人物相类的例子,见《清稗类抄》:“盐城有何姓才是其家主人自以为本命肖鼠也,乃不畜猫,见鼠,辄禁人捕。久之,鼠大蕃息,日跳梁出入,不畏人。”

历史上曾有过老鼠嫁女节。一般在正月二十五晚上,当晚家家户户都不点灯,全家人坐在堂屋炕头,一声不响,摸黑吃着用面做的“老鼠爪爪”等食品,不出声音是为了给老鼠嫁女提供方便,以免得罪老鼠,给来年带来隐患。

台湾居民认为初三为小年,传说初三晚上是老鼠结婚日,民间剪纸中的“老鼠娶亲”就是这种信仰的反映,所以深夜不点灯,在地上撒米、盐,人要早晨上床,不影响老鼠的喜事。

有关老鼠的习俗介绍如下:

旧时上海一带有避老鼠落空的习俗。老鼠外出觅食,失足落地,称为“老鼠落空”,据说见者多为不吉利,非病即死,必须禳解。其方法是沿街乞讨白米,谓百家米,回家用以煮饭,食后便可化解。

释名硕鼠。鼠到处都有,在土洞、树洞中住。比鼠大,头像兔子,尾长有毛,青色。善于叫,能像人一样直立。爱吃粟、豆,与鼠都是田害。

性味味甘,性寒,无毒。

功效主治主治咽喉痹痛,一切热气,含在口中咽汁,神效。



硕鼠是什么意思

硕鼠

诗经

硕鼠硕鼠,① 无食我黍! 三岁贯汝,② 莫我肯顾。 逝将去汝,③ 适彼乐土。 乐土乐土, 爰得我所。④ 硕鼠硕鼠, 无食我麦! 三岁贯汝, 莫我肯德。⑤ 逝将去汝, 适彼乐国。 乐国乐国, 爰得我直。⑥ 硕鼠硕鼠, 无食我苗! 三岁贯汝,莫我肯劳。⑦ 逝将去汝, 适彼乐郊。 乐郊乐郊, 谁之永号?⑧

注释

①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。 ②贯:侍奉也。

“三岁贯汝”就是说侍奉你多年。三岁言其久,汝,指统治者。 ③“逝”读为

誓。“去汝”言离去。 ④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。 ⑤德:惠

也。 ⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。

⑦劳:慰问。 ⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不

会有悲愤,谁还长吁短欢呢?

品评

《硕鼠》是魏国的民歌,据《毛诗序》说:“硕鼠,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食于民。不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”朱熹《诗集传》:“民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”两说均可供理解主题时参考。它和《伐檀》一样,都是反剥削反压迫的诗篇。所不同的是,《伐檀》责问剥削者用的是直呼其名的方式,《硕鼠》则用比喻以刺其政。但《硕鼠》比《伐檀》的斗争性更强。《伐檀》只有愤怒,没有反抗,而《硕鼠》则不但有愤怒,且立意在反抗,指归在动作,奴隶们在不堪忍受奴隶主剥削和压迫的情况下,准备远走逃亡。奴隶制社会后期,大量的奴隶逃亡,曾是促使奴隶制解体的重要原因之一。更为可贵的是,《硕鼠》提出了建立“乐土”“乐国”的美好理想,试图寻找一个没有剥削、没有压迫、人与人平等的社会,这虽然在当时根本不存在也根本不可能达到,但毕竟比《伐檀》单纯的指责前进了一大步,标明奴隶们在长期的反抗斗争中,已逐步清醒了阶级意识,开始有了明确的斗争目标和对未来社会的合理设想,可以看作是早期的“乌托邦”思想的萌芽。

三章都以“硕鼠硕鼠”开端,“硕”是大、肥的意思,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻划了剥削者的丑恶面目,而且让人联想到“老鼠”之所以“硕”大的原因,正是贪婪、剥削的程度太大了,从而激起对剥削者的憎恨。从“无食我黍”“我麦”到“我苗”,反映了奴隶们捍卫劳动成果的正义要求,同时也说明了奴隶主的贪得无厌,奴隶们被剥削的深重,举凡一切劳动果实,都被奴隶主所吞没。从“三岁贯汝,莫我肯顾”、“肯德”到“肯劳”,揭露了奴隶主忘恩负义的本性。奴隶们长年的劳动,用自己的血汗养活了奴隶主,而奴隶主却没有丝毫的同情和怜悯,残忍无情,得寸进尺,剥削的程度愈来愈强。“贯”,侍奉。汝,指奴隶主。“三岁”言其时间之长久,并非确指。“莫我肯顾”,一点也不肯感念我们。从“逝将去汝,适彼乐土”、“乐国”到“乐郊”,则集中表现了奴隶们对自由和幸福的向往,他们幻想着能找到一块理想的国土,摆脱奴隶主的压榨和剥削。“逝”,同誓,表示坚决之意。“适”,到也。“爰得我所”,犹言“乃得到了我们安居的处所”。“直”与“所”意同。全诗最后说,在这块幸福的国土上,“谁之永号”,谁还会再过啼饥号寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀伤叹息地过日子了。很有点象后世的《桃花源记》所设想的蓝图。

这首诗的最大特点是:不但写出了奴隶们的痛苦,而且写出了奴隶们的反抗;不但写出了奴隶们的反抗,而且写出了奴隶们的追求和理想。因此,它比单纯揭露性的作品,有更高的思想意义,有更大的鼓舞力量。

全诗分为三章,采用重叠的结构方式,反复唱叹。借喻是其主要表现方法:被责骂的对象在正文中隐去,而用硕鼠来直接喻指替代,这种手法,使诗篇既委婉又富于形象性,富有感染力。

硕鼠,硕鼠,无食我黍是什么意思

意思是:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!

出自《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。原文:

国风·魏风·硕鼠

先秦:佚名

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?

译文:

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

创作背景:

奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”、“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。

赏析:

古今学者对这首诗的理解基本上是一致的,认为它是讽刺在上位者的贪取重敛。《毛诗序》说:“《硕鼠》,国人刺其君重敛,蚕食于民。不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”朱熹的意见只是略有不同。他说:“此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也。”

(《诗序辨说》)朱熹认为此诗是讽刺所有贪官的,未必专讽刺国君一人。朱熹的意见更为可取。在我们看来,此诗讽刺贪官,入木三分,是古今讽刺贪官最好的一首诗。正因为如此,后世人们将大贪官比作“硕鼠”。

老鼠贪婪而丑陋,又喜欢偷食,是人人都厌恶的动物。厚聚重敛的在上位者,同老鼠的这种行为类似。用“硕鼠”比喻在上位的贪官,表达了人们对他们的憎恶之情。那些贪官贪得无厌,对于下层人民没有任何恩德:“三岁贯女,莫我肯顾。”

我多年辛苦地养活你,你却一点都不顾念我。你既然如此不顾我的死活,我还留恋你什么,“逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所!”我要离开这里,去寻找另一个安身的地方,那里是个幸福的所在,不会让我服繁重的劳役,不会把我的收获全部夺走。

一家老小,其乐融融。只有在这样的地方,人们才愿意永久居住下来。此诗分三章,反复咏叹,意思相近。最后一章末句,“乐郊乐郊,谁之永号”,乐郊令人无限向往,但现实中却并不存在,怎能不长叹悲号?读来令人唏嘘。

据《左传》记载,晋灵公就喜欢聚敛,他不断增加人民的赋税,以满足自己的种种奢侈,甚至连宫墙都是雕饰过的。他的暴政,搞得民怨沸腾。所以当他被大臣杀死的时候,并没有引起多少人的同情。

《左传·襄公十四年》记载了这样一段话:师旷陪侍在晋悼公旁边。晋悼公说:“卫国人驱逐了他们的国君,不是太过分了吗?”师旷回答说:“应该说是他们的国君太过分。一个好的国君,应该奖善罚恶,爱民如子,像天地一样庇护和包容人民。

这样,人民对于国君,就会像爱父母一样来爱他,像敬日月一样来敬他,像崇拜神一样来崇拜他。如果是这样,人民怎么会把他驱逐出去呢?反之,如果国君使民众的生活困乏,百姓看不到希望,国家没有像样的主宰,那他还有什么用呢?不驱逐他,还留着他干什么呢?”

师旷这段话,是针对卫国人驱逐卫献公而发的议论,从中可见当时人对暴敛之君的态度。唐代曹邺在出任洋州刺史时,看到吏治腐败、官员内贪外刮,百姓挣扎于困苦之中。曹邺非常愤慨,写下了有名的《官仓鼠》他用这首诗谴责了大大小小的贪官污吏。

诗经硕鼠原文及翻译

  《硕鼠》

 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所!

 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直!

 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!

  译文

 大老鼠啊大老鼠,

 不要偷吃我的黍。

 多年一直侍奉你,

 你却从不顾怜我。

 我发誓要离开你,

 去那安逸的乐土。

 乐土乐土真安逸,

 是我理想栖身处。

 大老鼠啊大老鼠,

 不要偷吃我的黍。

 多年一直侍奉你,

 你却从不顾怜我。

 我发誓要离开你,

 去那安逸的乐土。

 乐土乐土真安逸,

 是我理想栖身处。

 大老鼠啊大老鼠,

 不要偷吃我禾苗。

 多年一直侍奉你,

 你却从不犒劳我。

 我发誓要离开你,

 去那安逸的乐郊。

 乐郊乐郊真安逸,

 谁会长叹加哭号!

赏析

 《硕鼠》是《诗经·魏风》中的一篇,又名《国风·魏风·硕鼠》,全诗三章,每章有八句,虽然字面上是描写硕鼠,但是实际上是以硕鼠来比喻当时社会的剥削者,以此来表示反剥削的思想。

关于“诗经硕鼠文言文”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/8318.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语