稚子弄冰正文翻译(《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么)
-
大家好,今天来为大家分享稚子弄冰正文翻译的一些知识点,和《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
一、稚子弄冰的翻译是什么
稚子弄冰的翻译如下:
一个小孩子,早上起来,从结有坚冰的铜盆里剜冰,用彩丝穿起来当铮来敲。敲出的声音像玉磬一般穿越树林,突然冰落在地上发出玻璃一样的碎裂声。
原文:
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
诗人简介:
杨万里(1127-1206)字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,绍兴二十四年(1154)进士。开禧二年卒,年八十,谥文节。《宋史》有传。与陆游、范成大、尤袤并称中兴四大诗人。其诗自成一体,称“诚斋体”。有《诚斋集》一百三十三卷。《彊村丛书》辑为《诚斋乐府》一卷。
以上内容参考:百度百科——稚子弄冰
二、《稚子弄冰》古诗翻译。
《稚子弄冰》
南宋:杨万里
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
译文:
清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中。
轻轻敲打冰块发出穿林而过的响声,忽然却听到了另一种,冰块落地发出如玻璃破碎的声音。
扩展资料
一、创作背景
此诗作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,杨万里当时在常州任上。打春牛是古时的习俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和劝农。打春之牛,后亦以苇或纸制。这首诗写儿童看到大人们鞭打春牛的场面后进行模仿的情景,这一场景引起诗人对丰收的联想。
二、古诗赏析
诗中孩子弄冰的场景,充满乐趣:心态上,寒天弄冰,童心炽热;色泽上,金盘、彩丝串、银冰、形态上是用金盘脱出的银铮;声音上,有玉罄穿林响的高亢,忽又转作玻璃碎地声的清脆。全诗形色兼具以感目,声意俱美以悦耳赏心,绘声绘色地表现出儿童以冰为钲、自得其乐的盎然意趣。
全诗突出一个稚字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。孩童与老人在心理特征上有诸多的相通之处,孩童的脱冰作戏的场景在老人的眼里才有依依情趣。
参考资料来源:百度百科-稚子弄冰
三、稚子弄冰全文翻译
释义如下:
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。
白话文:清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
白话文:敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。
《稚子弄冰》是南宋诗人杨万里所作。此诗作于宋孝宗淳熙五年(1178),杨万里在常州任上。
扩展资料
鉴赏:
这首诗写冬天孩子们的一场嬉戏:一块大冰被穿上彩线,当作锣来敲打,声音倒也清越嘹亮。忽然冰锣敲碎碎落地,发出打破玻璃的声音。全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。
孩童与老人在心理特征上有诸多的相同之处,唯其如此,孩童的“脱冰作戏”的场景在老人的眼里才有依依情趣。诗写得清新明快,稚子的嬉乐与失望,宛然在目。
四、《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么
1、原文:
《稚子弄冰》
作者:杨万里
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮(钲)。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃(瓈)碎地声。
2、译文:
清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。
好了,关于稚子弄冰正文翻译和《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/9488.html
主栏目导航
新增导航栏目
新增导航栏目
热门知识
热门诗文
热门名句
- 蛾眉淡了教谁画瘦岩岩羞戴石榴花
- 绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多
- 甚时跃马归来,认得迎门轻笑
- 向来吟秀句,不觉已鸣鸦
- 青春几何时,黄鸟鸣不歇
- 大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门
- 寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了
- 以我独沉久,愧君相见频
- 一春不识西湖面翠羞红倦
- 此生只是偿诗债,白菊开时最不眠