当前位置: 古诗文网---> 知识---> 稚子弄冰正文翻译(《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么)

稚子弄冰正文翻译(《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2025-01-17    点击:  111 次

大家好,今天来为大家分享稚子弄冰正文翻译的一些知识点,和《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

一、稚子弄冰的翻译是什么

稚子弄冰的翻译如下:

一个小孩子,早上起来,从结有坚冰的铜盆里剜冰,用彩丝穿起来当铮来敲。敲出的声音像玉磬一般穿越树林,突然冰落在地上发出玻璃一样的碎裂声。

原文:

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

诗人简介:

杨万里(1127-1206)字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,绍兴二十四年(1154)进士。开禧二年卒,年八十,谥文节。《宋史》有传。与陆游、范成大、尤袤并称中兴四大诗人。其诗自成一体,称“诚斋体”。有《诚斋集》一百三十三卷。《彊村丛书》辑为《诚斋乐府》一卷。

以上内容参考:百度百科——稚子弄冰

二、《稚子弄冰》古诗翻译。

《稚子弄冰》

南宋:杨万里

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

译文:

清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中。

轻轻敲打冰块发出穿林而过的响声,忽然却听到了另一种,冰块落地发出如玻璃破碎的声音。

扩展资料

一、创作背景

此诗作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,杨万里当时在常州任上。打春牛是古时的习俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和劝农。打春之牛,后亦以苇或纸制。这首诗写儿童看到大人们鞭打春牛的场面后进行模仿的情景,这一场景引起诗人对丰收的联想。

二、古诗赏析

诗中孩子弄冰的场景,充满乐趣:心态上,寒天弄冰,童心炽热;色泽上,金盘、彩丝串、银冰、形态上是用金盘脱出的银铮;声音上,有玉罄穿林响的高亢,忽又转作玻璃碎地声的清脆。全诗形色兼具以感目,声意俱美以悦耳赏心,绘声绘色地表现出儿童以冰为钲、自得其乐的盎然意趣。

全诗突出一个稚字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。孩童与老人在心理特征上有诸多的相通之处,孩童的脱冰作戏的场景在老人的眼里才有依依情趣。

参考资料来源:百度百科-稚子弄冰

三、稚子弄冰全文翻译

释义如下:

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。

白话文:清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。

白话文:敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。

《稚子弄冰》是南宋诗人杨万里所作。此诗作于宋孝宗淳熙五年(1178),杨万里在常州任上。

扩展资料

鉴赏:

这首诗写冬天孩子们的一场嬉戏:一块大冰被穿上彩线,当作锣来敲打,声音倒也清越嘹亮。忽然冰锣敲碎碎落地,发出打破玻璃的声音。全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。

孩童与老人在心理特征上有诸多的相同之处,唯其如此,孩童的“脱冰作戏”的场景在老人的眼里才有依依情趣。诗写得清新明快,稚子的嬉乐与失望,宛然在目。

四、《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么

1、原文:

《稚子弄冰》

作者:杨万里

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮(钲)。

敲成玉磬穿林响,忽作玻璃(瓈)碎地声。

2、译文:

清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。

好了,关于稚子弄冰正文翻译和《稚子弄冰》古诗的意思翻译是什么的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/9488.html

主栏目导航

新增导航栏目

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语